J'ai reçu le premier jet de la traduction cet après-midi. Lire mon texte en anglais a été un véritable plaisir. Les idées, les émotions, les descriptions, tout y était... Les expressions typiquement anglaises avaient été bien choisies, le texte se lisait bien, bref, j'ai été agréablement surpris. On m'avait prévenu que de lire une traduction de son propre texte pouvait être une expérience pénible, mais mon traducteur a fait un si bon boulot que j'ai trouvé très peu à redire. J'ai même plutôt adoré l'expérience.
Après une deuxième et troisième relecture, quelques passages me semblaient plutôt lourds avec un peu trop de répétition de "was" ou "had", mais en général, il y a très peu de changements à effectuer. Véritablement de l'excellent travail.
Le traducteur a même repéré une faute de français dans mon texte original, faut le faire, non?
J'attend maintenant impatiemment sa deuxième version, avant de commencer le long processus de recherche d'un agent littéraire.
Ataboy le buddy!
ReplyDeletetres heureux d'entendre cela
ReplyDelete