Le projet:

Ce blog est un compte-rendu de mon projet: la toute première série de romans historiques sur les Beatles.

Le premier volume, publié au Québec par Les Éditeurs Réunis le 9 janvier 2013, s'intitule "Les Beatles, un roman - 1957-1960"

Le deuxième volume "Les Beatles, un roman - 1960-1962" est paru le 20 novembre 2013.

Le troisième volume est en chantier!

8.12.11

Dernier chapitre prise deux.

Entre deux autres lettres de réjection polies, j'ai eu le temps de finaliser une nouvelle fois le dernier chapitre de "Some Kind of Innocence". Je viens de l'envoyer à mes tout premiers lecteurs, histoire de savoir ce qu'ils en pensent. Personnellement, je considère le roman véritablement terminé et j'en suis très satisfait.

Voici les nouvelles statistiques:

319 pages, 103 685 mots.

3.12.11

Abbey Portal

Les tripeux de jeux vidéos vont la comprendre, celle-là...

Encore le dernier chapitre...

J'ai écrit "Some Kind of Innocence" en deux parties. La fin de la première partie est une petite rétrospective de John et de ses relations, ainsi qu'une interrogation envers le futur. Je l'adore. Je la trouve bien écrite, émotive à souhait, bref, j'aurais aimé conclure le roman avec ce chapitre. Le problème, c'est que je n'étais qu'à 50 000 mots, et ce n'était pas suffisant pour un roman. J'ai donc décidé de continuer avec une deuxième partie. Arrivé à la conclusion de cette dernière, j'étais incapable de m'imaginer autre chose qu'une nouvelle rétrospective. Mais cette répétition m'énervait, elle ne semblait qu'être une pâle copie de la première.

J'ai écrit, ré-écrit, corrigé et modifié ce dernier chapitre un nombre incalculable de fois, sans jamais en être véritablement satisfait. La dernière version, écrite tout juste pour le Prix Robert Cliche, était correcte, et j'avais décidé d'en faire mon deuil. Ce n'est qu'après une intéressante discussion avec une de mes toutes premières lectrices que j'ai décidé qu'une ré-écriture complète de ce foutu dernier chapitre s'imposait encore une fois.

Mais j'avais beau vouloir le ré-écrire, je n'avais toujours pas de bonne idée pour le faire.

Jusqu'à cet après-midi... Enfin, la voilà, la vraie BONNE idée.

J'en commence la rédaction dès que j'ai quelques secondes (évidement, mon épiphanie est arrivée au travail et je ne peux pas m'y mettre immédiatement)...

Cette nouvelle idée implique de nouveaux dialogues, qui étofferont la relation entre John et Cynthia. Je considère les dialogues comme étant une des forces de mon roman et puisque la version précédente n'en avait pratiquement aucun, ce sera un changement positif.

Seule chose qui ne changera pas: le roman se terminera encore avec une légère incertitude sur l'avenir du groupe, ce qui je crois, donnera encore plus envie de lire le deuxième!

30.11.11

Prix Robert Cliche

J'ai reçu deux autres refus, ce qui porte le total à 6... Heureusement, j'avais autre chose pour m'occuper l'esprit:

Les édition VLB organisent chaque année le Prix Robert Cliche du premier roman. Ouvert aux 17 ans et plus qui n'ont jamais publié, le gagnant se mérite 10 000$ ainsi que la publication du dit premier roman...

http://www.edvlb.com/prixrobertcliche/

J'ai donc envoyé mon manuscrit aujourd'hui (à la dernière minute, évidement). On verra bien. J'ignore s'il vont même considérer ma version bilingue, mais bon, je n'ai rien à perdre si ce n'est le prix d'expédition... Ils demandaient que l'impression soit recto seulement, avec une police de 12 points à double interligne. Soudainement, mon roman fait 625 pages...

Au diable les arbres!

21.11.11

D'autres soumissions

Dix autres soumissions envoyées aujourd'hui. J'en suis à peine à la moitié de la liste d'agences que j'ai, alors j'ai encore beaucoup de travail à faire. Ça veut aussi dire que mes chances de trouver un agent intéressé à me représenter sont toujours bonnes!

Mes doigts sont croisés depuis tellement longtemps que je commence à avoir des crampes... Au moins, les refus ont arrêtés. Peut-être que les agences qui restent vont prendre le temps de lire les quelques pages que je leur ai envoyées.

J'ai passé quelques jours de la semaine dernière dans un chalet perdu dans le bois et j'en ai profiter pour ré-écrire le dernier chapitre de mon roman. Je crois enfin avoir une version qui me satisfait pleinement. J'ai de plus en plus hâte de me faire lire...


15.11.11

Et de quatre.

Deux autres réjections ce matin (ok, midi!)

Une très générique et l'autre somme toute sympathique qui explique qu'elle vient de prendre deux nouveaux clients et donc qu'elle a les mains pleines. Par contre, elle me suggère d'acheter son livre "From pitch to publication" qui soit-disant explique tous les trucs pour se faire publier en Grande Bretagne...

Ok, merci!

10.11.11

Deux en deux...


Deuxième lettre de réjection aujourd'hui...

Deux lettres en deux jours.

Je pensais que ça allait être un peu plus long que ça, mais au moins, ça avance?

9.11.11

Une première...

Une première lettre de réjection est arrivée ce matin. Un texte très générique indiquant que l'agence prenait très peu de nouveaux clients et qu'ils ne pensaient pas être capable de vendre le projet à un éditeur, bla, bla, bla...

Je m'attendais bien à en recevoir, des lettres de réjection, mais bon, c'est la première et elle me laisse un arrière-goût étrange. Elle arrive si vite que je me demande même s'ils ont lu l'extrait envoyé ou simplement la lettre d'intention.

M'enfin, faut pas se décourager, ce n'est certainement pas la dernière...

En attendant je dois continuer à en harceler d'autres. À ton clavier, Éric, à ton clavier! Je vais aller mettre la toune d'entrainement de Rocky IV comme musique de fond...

8.11.11

C'est parti!

J'ai soumis mon projet à 11 agences littéraires aujourd'hui. Ça peut sembler peu, mais ça a nécessité un peu plus de cinq heures! Chaque agence a ses petites exigences (double interligne, police de 11 points, etc...) et donc chaque envoi doit être personnalisé.

J'en suis rendu aux agences commençant par la lettre H. Je m'y remet demain matin (enfin, quand je dis matin... vers 11h, quoi ;) )

J'ai également mis de côté des noms d'agences qui ne prennent que des envois postaux. Je m'en occuperais à la toute fin, puisque j'aurais besoin de timbres, d'enveloppes et de copies imprimées.

C'est spécial d'envoyer mon roman comme ça, un peu à l'aveugle. Dépendant du ton du site web, ça pouvait sembler prometteur ou au contraire complètement sans espoir. J'aime pas nécessaire ça jouer au yoyo avec mes émotions... Mais enfin, faut ce qu'il faut, non? La plupart des agences demandent de 4 à 8 semaines pour envoyer une réponse.

Me reste plus qu'à attendre.


7.11.11

Traduction Complétée

Que de travail pour 13 pages...

Je suis enfin prêt à chasser l'agent littéraire. Je commence demain, première heure, ce qui veut dire pour moi en fin d'avant-midi, vers 11h30...

En soirée, je vais réviser une dernière fois la lettre d'intention, le synopsis ainsi que le texte traduit. Demain matin, je consulte une liste d'agences littéraires Britanniques et je leur envois les trois pièces en croisant les doigts.

Je ne sais pas si j'ai hâte de commencer à recevoir les lettres de réjection polies, mais bon, il faut bien passer par là. Je finirais bien par en avoir une positive!

2.11.11

Premier jet de la traduction

J'ai reçu le premier jet de la traduction cet après-midi. Lire mon texte en anglais a été un véritable plaisir. Les idées, les émotions, les descriptions, tout y était... Les expressions typiquement anglaises avaient été bien choisies, le texte se lisait bien, bref, j'ai été agréablement surpris. On m'avait prévenu que de lire une traduction de son propre texte pouvait être une expérience pénible, mais mon traducteur a fait un si bon boulot que j'ai trouvé très peu à redire. J'ai même plutôt adoré l'expérience.

Après une deuxième et troisième relecture, quelques passages me semblaient plutôt lourds avec un peu trop de répétition de "was" ou "had", mais en général, il y a très peu de changements à effectuer. Véritablement de l'excellent travail.

Le traducteur a même repéré une faute de français dans mon texte original, faut le faire, non?

J'attend maintenant impatiemment sa deuxième version, avant de commencer le long processus de recherche d'un agent littéraire.

16.10.11

"And the Band Began to Play"

En date du 15 octobre 2011, les recherches pour le deuxième volume de la série ont commencées. La rédaction, elle, débutera dans les prochains jours, j'ai déjà une bonne idée où je m'en vais.

Pour ce qui est de "Some Kind of Innocence", j'attend après les quinze premières pages qui devraient être traduites cette semaine ou la semaine prochaine. J'ai bien hâte de me lire en anglais...

6.10.11

Traducteur

Je viens de faire une offre à un traducteur du Manitoba. Je lui demande de traduire les 15 premières pages, ainsi que de corriger les dialogues déjà en anglais. De plus, je lui envois le synopsis et la lettre d'introduction pour correction.

J'espère qu'il va accepter.

Le dépôt à la Sartec a également été fait plus tôt cette semaine (le 3 octobre)

Je m'approche de plus en plus du but!

2.10.11

Synopsis terminé

Une page qui résume l'histoire au complet, décrit les personnages principaux et donne l'envie de lire le roman, voilà qui n'est pas facile à écrire!

J'ai terminé le premier jet ce soir. J'avais envie de le rendre public sur Facebook, histoire d'avoir des commentaires de gens qui ne connaissent pas bien mon projet. Le problème, c'est que le synopsis révèle l'histoire au grand complet, revirements inclus... Pas une très bonne idée si on désire garder un peu de mystère avant la publication du roman comme tel!

Alors j'ai décidé de le garder pour moi, finalement.

1.10.11

Ça progresse...

La semaine prochaine, je prévois faire les choses suivantes:

D'abord le dépôt à la SARTEC. Ensuite, je vais me faire quelques copies reliées pour les amis proches.
J'envois les 15 premières pages à un traducteur du Manitoba, confrère d'un cousin.
Je termine la Querry Letter ainsi que le Synopsis du roman.
J'épluche la liste d'agents littéraires britannique afin de déterminer ceux que j'approche en premier.

Commentaires: suite...

"J'entreprends la lecture de la seconde partie. J'ai été absolument captivé par ce que j'ai lu jusqu'à maintenant. Tu as réussi à donner à ton texte un intérêt, une vitalité, une originalité remarquables. Bravo! C'est épatant.
Ton sujet est d'une envergure planétaire. Tu fais référence à un groupe spécifique, mais le capital que tu exploites dépasse largement le cadre de l'image symbolique d'un seul groupe de musiciens. Tu parviens à atteindre une dimension universelle dans l'évocation des émotions et des sentiments ressentis et vécus par tes personnages. Ceci est fort important. C'est la clef du succès d'un bon romancier. Beaucoup de gens se sentiront profondément émus, excités ou amusés par ton texte. C'est ce qui compte."

26.9.11

Premiers commentaires


Voici les commentaires d'un collègue journaliste sur les 50 premières pages:

"J'ai eu beaucoup de plaisir à les lire et le potentiel est énorme. En fait, je crois que ces pages sont publiables dans leur forme actuelle. Bravo.
Tu réussis à aller avec succès où François Bonn a lamentablement échoué en faisant de la fiction avec l'histoire des Rolling Stones. "

Voici la première critique écrite d'un parent...

"Mon premier commentaire est favorable. Le succès d'un auteur réside dans sa capacité à impliquer émotionnellement le lecteur dans son récit. Tu parviens à susciter cette implication dès les premières pages. C'est un coup réussi d'écriture. Après dix pages, j'ai par contre décroché accidentellement : distraction. Mon attention a cédé sous le ralentissement involontaire du rythme. Il y a dans ton texte matière à soutenir l'intérêt, mais il y a aussi des éléments de ruptures, des petits détails qui brisent le suspens.

Il faut porter attention à ces petits riens qui font glisser la conscience hors du récit. La lecture est une musique. Comme en musique, lorsque le son grinche, ça déroute et déconcentre. Ces petits grincements ne sont pas catastrophiques, il faut les filtrer tout simplement. C'est sur ce plan que l'apport des rewriters est capital dans l'édition. Ces collaborateurs permettent de polir le texte et de laisser le flux des mots et des images couler sans irritation, sans interruption du plaisir. J'ai repris ma
lecture. Je suis captivé par ton récit, d'autant plus que les éléments que tu évoques me rappellent d'importants souvenirs de jeunesse. Elvis a été une figure emblématique d'une grande puissance d'évocation pour beaucoup de gens de ma génération. Tu travailles un terreau fertile. Captivant!

Si un éditeur me le demandait, je lui suggérerais, sans réserve, de t'offrir et de te faire signer un contrat dès maintenant. Il te fournirait un traducteur ou deux et un rédacteur professionnel pour le « finishing touch ». Ces déboursés seraient comblés par la vente immédiate des droits d'adaptation cinématographique. Ton texte contient déjà tout le matériel nécessaire à la mise au point d'un bon scénario. Continue. C'est déjà très prenant. Attache-toi à la présentation des forces de caractère de tes personnages.1 Un leader, humoriste, moqueur, sensible et fragile.2- Un artiste, un être élégant, un survivant, un être fort. 3-Un bon bougre, tenace, déterminé etc.etc. Des jeunes pleins de cran, malgré
leurs frayeurs, mais surtout des gens qui vibrent et qui font vibrer, des jeunes qui portent leurs émotions au bout des doigts; prêts à les faire partager. C'est dans ton texte tout cela, il suffit de savoir lire... "

25.9.11

Au tour de la deuxième partie!

Relecture terminée cet après-midi, le 25 septembre 2011

Si j'écrivais à la plume, je la poserais avec satisfaction sur mon bureau. À la place, j'ai dirigé mon curseur sur le petit graphique de la disquette dans Word et j'ai pressé sur le bouton de gauche de ma souris. Avec satisfaction, bien sûr.

Statistiques:

167 pages
54 689 mots

Ce qui donne un total pour le roman en entier de:

315 pages (comparé à 310 avant la relecture)
103 278 pages (101 411 avant)

20.9.11

Première Partie officiellement terminée

J'ai terminé la relecture ultime de ma première partie le 18 septembre 2011.

Voici les statistiques:

148 pages
48 589 mots

Je suis sûr que je pourrais encore ré-écrire quelques passages, mais il faut bien arrêter quelque part. Je considère donc ma première partie officiellement terminée. Je n'y touche plus, à moins qu'on me pointe une erreur majeure.

12.9.11

Un mois plus tard...

Une petite mention pour Antidote, véritablement un outil indispensable pour écrire en français... Je viens (enfin!) de terminer la correction complète du roman.

Je fais une relecture ultime cette semaine, histoire d'être sûr que tout est correct (m'assurer que les noms propres sont bien écrits, que la mise en page est bonne etc).

On m'a suggéré de regarder du côté des agents littéraires Britanniques, qui ne devraient pas rester insensible à un roman sur les Beatles... Je n'aurais qu'à faire traduire les quinze premières pages afin de pouvoir les approcher. C'est une idée que je vais considérer cette semaine (particulièrement le prix de la dite traduction!).

J'attend aussi les commentaires d'une amie anglophone (qui parle très bien français) sur l'ensemble du roman, mais j'ai particulièrement hâte de savoir ce qu'elle pense des dialogues, évidemment...

Bref, le projet avance et je pense bien que d'ici une semaine ou deux, je vais pouvoir commencer à approcher agents et/ou éditeurs.

30.8.11

Stratégie

J'ai décidé de participer au concours Robert Cliche, ouvert à quiconque n'a jamais publié auparavant. Le prix: 10 000$ ainsi que la publication du roman soumit. La date limite est au mois de décembre, alors j'ai le temps de corriger et corriger encore.

Évidement, je ne m'empêcherais pas d'envoyer entretemps mon manuscrit à une quinzaine d'éditeurs Québécois. J'ai établi une liste des éditeurs qui pourraient être potentiellement intéressés par mon projet. J'ai également décidé de l'envoyer comme tel, moitié français, moitié anglais, au diable la traduction, on verra bien ce que ça donnera.

Je vais également déposer mon manuscrit à la Sartec, histoire de protéger mes droits d'auteurs. 20$ pour cinq ans, c'est peu cher payé! Et avec tous les backups par email que je me suis envoyé au cours de la rédaction, je ne pense pas avoir de problème à prouver que je suis bien l’auteur de l’œuvre.

Je pense également investir dans Antidote HD, le logiciel de correction francophone, histoire d’avoir la puissance de l’informatique de mon côté…

Et l’idée de commencer la rédaction du deuxième volume me démange déjà. Je veux l’intituler « And the Band Began to Play ». Mais je me retiens : je me suis promis de terminer la lecture des cinq volumes de la série « A Song of Ice and Fire » de George RR Martin. J’en suis au quatrième déjà!

Je suis allé à la libraire Renaud Bray aujourd’hui, sur avenue du Parc. Pour la première fois de ma vie, j’ai tenté de m’imaginer ce que ça me ferait si j’y voyais un de mes livres…

J’espère que ça m’arrivera très bientôt!

16.8.11

Problèmes "post"...

Je pense bien avoir terminé complètement avec la première partie. Par contre, je travaille toujours sur la deuxième. J'ai ajouté des expressions typiques de Liverpool dans les dialogues. Je réécris sans arrêt le dernier chapitre...

Et j'ai commencé la traduction française des dialogues. Je déteste ce que ça donne. Comment traduire quelque chose comme "Holy bloody Christ, mate!" sans que ça sonne soit français pincé (Putain de bordel de merde, mec) ou trop québécois (Ostie de criss, mon chum). Ça dénature complètement les personnages!

Je n'ai pas encore entrepris de démarche pour la publication. C'est bientôt la fin des vacances alors je vais attendre une ou deux semaine de plus avant de commencer sérieusement.

11.8.11

Et maintenant?

J'ai célébré avec un demi pichet de Sangria et un narguilé à la pèche suivit d'un autre au chocolat au Hookah Lounge sur St-Denis. Et j'ai fait mes célébrations comme ma rédaction: seul.

J'appréhende un peu la suite. Je n'ai jamais été bien bon pour me vendre. On m'a recommendé quelques éditeurs, quelques traducteurs, mais je ne sais pas encore ce que je vais faire. Je me donne le weekend pour y penser et je passerais à l'action la semaine prochaine.

9.8.11

14h45, Mardi le 9 août 2011 à Montréal...

J'ai inscrit le mot Fin.

Premier jet de la toute première version: 8 décembre 2009.

À cette époque, ce n'était pas encore un roman historique, mais un mélange de science fiction et de révision historique où deux personnages se retrouvaient à l'époque des Beatles et essayaient de s'arranger pour que les Beatles ne se séparent jamais. Je voulais alors écrire une réalité alternative où les Beatles continuaient à faire des albums durant les années 70, 80 et 90. Je ne me suis jamais rendu plus loin que quelques pages pour cette version...

La version Roman Historique a prit véritablement forme le 7 juillet 2010, alors que j'ai fait lire les 15 premières pages à divers amis pour avoir un peu de "feedback"... Un an et un mois plus tard, c'est enfin fait: mon premier roman est terminé!

Statistiques, avant la relecture:

Partie 1: 146 pages, 47 931 mots

Partie 2: 164 pages, 53 480 mots

Total: 310 pages, 101 411 pages.

6.8.11

I'm so tired...

I'm so tired, I haven't slept a wink
I'm so tired, my mind is on the blink
I wonder should I get up and fix myself a drink
No,no,no.

Les horaires de fin de semaine à Radio-Canada me rentrent dans le corps. Travailler à neuf heure le matin quand tes horaires de semaine sont de seize heure à minuit, ça fatigue. Sans compter la chaleur des derniers jours...

Les commentaires de mon historien ont été très positifs. Il m'a suggéré beaucoup de corrections (ça a tout l'air que je ne sais pas conjuguer les verbes en "U") et ça été un véritable plaisir de relire des bouts de la première partie (que je n'avais pas touchée depuis la fin avril).

Je prends donc la soirée off, je vais me coucher tôt et essayer d'être en forme demain. Il ne me reste que deux vignettes (chapitres?) à terminer. Je suis pas mal certain d'avoir fini avant la semaine du 15 août.

3.8.11

300 pages!

À 17h36, le 3 août 2011, j'ai enfin atteint le but que je m'étais fixé en commençant ce projet: un premier roman de plus de 300 pages. Il n'est toujours pas complété, mais le cap psychologique des trois cent pages n'en est pas moins significatif.

George vient d'être déporté et ce sera bientôt le tour de Paul et de Stuart. Il me reste une dizaine ou peut-être une vingtaine de pages pour conclure la deuxième partie. Je suis si prêt du but que je me retrouve à y travailler sans plus jamais procrastiner. Seul mon travail à Radio-Canada m'empêche d'écrire en permanence... La date butoir du 22 août ne m'effraie même plus, c'est certain que je vais en avoir terminé la rédaction d'ici là.

Demain sera également une date importante: je vais recevoir une critique de ma première partie d'un professeur universitaire d'histoire. Il a mon texte depuis un bon mois déjà et c'est quelqu'un qui n'hésitera pas à me dire exactement ce qu'il en pense. La première véritable critique qui ne vient pas d'un ami proche ou de ma famille, finalement. Et j'ai bien hâte d'entendre ses commentaires.

1.8.11

150 pages pour la deuxième partie

Je suis en mode "speedy gonzalez". J'ai franchi le cap des 150 pages aujourd'hui. En tout, je suis à 4 pages des 300 pour le roman entier.

Bon, je vais avoir un très gros travail de ré-écriture, parce que les dernières pages sont très "premier jet", mais j'approche de la fin plus que jamais. Je dirais encore une vingtaine de pages.

Les éléments sont en train de se mettre en place pour nuire aux Beatles et les faire rentrer à Liverpool la queue entre les deux jambes. J'hésite encore entre terminer sur un genre de punch un peu déprimant ou continuer l'histoire un peu plus longtemps pour terminer sur une note positive.

Décisions, décisions, décisions...

29.7.11

138 pages pour la deuxième partie.

Je ne comprends pas. J'ai l'impression de ne rien faire à part profiter de la piscine, lire beaucoup (j'ai cédé à la tentation et j'ai commencé ma relecture de A Game of Thrones), manger et dormir... Je suis toujours en train de me dire que je devrais être en train d'écrire à la place. Mais quand je regarde le nombre de pages augmenter, je me dis que finalement, ça avance malgré la procrastination...

Je ne travaille pas à Radio-Canada cette fin de semaine, donc je vais avoir encore plus de temps. Si ça continue, je vais finir bien avant le 22 août! Tant mieux, ça me donnera l'occasion de me relire et de me relire encore.

Côté histoire, les Beatles vont rencontrer Tony Sheridan pour la première fois à l'ouverture du Top Ten Club... La fin du voyage à Hambourg approche!

27.7.11

275 pages.

Oui, 275 pages. Entre deux plongeons dans la piscine et des soirées à Radio-Canada, je continue inexorablement.

John, Paul et George sont sur le point de faire la première session d'enregistrement avec Ringo, deux ans avant que celui-ci ne se joigne véritablement au groupe. Inutile de dire que la chimie qu'ils ressentiront leur restera en tête quand viendra le temps de mettre Pete Best de côté...

20.7.11

Semi-vacances...

Le rythme a ralenti un petit peu les deux derniers jours parce que je suis en transition entre mon condo et celui de mon père. Jusqu'au 2 août, je résiderais donc dans un luxueux condo avec accès à des piscines intérieures et extérieures, une terrace et même un spa. J'appelle ça des semi-vacances parce que je dois quand même aller travailler à tous les jours. J'en suis d'ailleurs à ma sixième journée de suite, il m'en reste deux avant d'avoir droit à deux petits jours de congé...

J'en suis à 118 pages. Rory Storm and the Hurricanes viennent de débarquer au Kaiserkeller et partagent la vedette avec nos Beatles. Une rivalité amicale s'est installée et les boys apprenent à mieux connaître le batteur des Hurricanes, un certain Ringo Starr...

J'ai fait une petite folie aujourd'hui et je me suis procuré un Kindle, histoire de pouvoir lire au gros soleil sur le bord de la piscine, ce que je ne peux pas faire avec mon iPad à cause de l'écran LCD.

Je planifie déjà ce que je vais faire dès que mon roman est complété: Je vais relire les quatre premiers tomes de "A Song of Ice and Fire" avant d'enfin lire le cinquième "A Dance with Dragons" qui vient de sortir. Depuis que j'ai commencé la rédaction de mon roman, les seules lectures que je me permettaient étaient des biographies des Beatles et rien d'autre. Cela me semblait essentiel pour rester plongé dans le monde des Fab Fours afin de rester concentré sur mon sujet.

C'est un régime que je prévois déjà maintenir pour la rédaction du deuxième.

16.7.11

Deuxième partie: 112 pages

J'ai écrit véritablement tous les jours, cette semaine. 16 pages en six jours, ce n'est pas mal du tout. Et malgré le fait que j'ai commencé vendredi un "stretch" de huit jours de travail de suite à Radio-Canada, je compte bien en faire autant sinon plus la semaine prochaine!

Le premier voyage à Hambourg des Beatles est particulièrement intéressant. J'espère que mon texte sera à la hauteur... C'est toujours la grande question, non? Vais-je réussir à bien transmettre la passion de mon sujet? Ultimement, ce sont les lecteurs qui me le diront!

13.7.11

250 pages!

Et bien voilà, à 40 jours exactement de ma date limite, j'ai passé le cap des 250 pages.

Ça commence à être impressionnant, je n'ai jamais autant écrit par le passé... Et j'aime encore ça, c'est bon signe.

10.7.11

Quelques calculs

J'approche des 250 pages.

J'ai divisé le premier livre en deux:

Première partie: Les Quarry Men. Elle est finie depuis la fin avril et compte 146 pages et 47 931 mots.
Deuxième partie: Hambourg. Jusqu'à maintenant, 96 pages et 30 877 mots.

Total jusqu'à maintenant: 242 pages et 78 808 mots (oui j'ai utilisé une calculatrice) et 42 jours avant la date fixée du 22 août 2011.

Une moyenne de deux pages par jours me fera atteindre mon objectif sans problème. Mais je pense bien arriver à la fin de l'histoire avant. Enfin je crois, c'est dûr à dire pour l'instant.

5.7.11

235 pages...

Ça avance lentement mais sûrement. Enfin je l'espère. J'ai passé la nuit dernière à rêver que je n'arriverai jamais à 300 pages d'ici la fin août... C'est charmant quand même ton inconscient doute de toi!

Mais non, je ne désespère pas. Au contraire, l'épisode de Hambourg contient du sexe, de la drogue et du Rock N Roll! C'est très motivant...

29.6.11

Recherches

Toujours de la recherche et peu d'écriture, mais c'est un mal nécessaire si je veux me rendre à la fin du roman sans consulter mes ouvrages de référence à chaque cinq minutes...

27.6.11

225 pages!

Le cap a été franchi aujourd'hui et je n'en suis pas peu fier...

Une fin de semaine de recherches

Je suis en train de devenir un expert du premier séjour des Beatles à Hambourg, Allemagne... Mais je ne sais pas pourquoi, j'écris toujours Hambourg avec un "h" à la fin que je dois toujours corriger par la suite. Énervant.

25.6.11

Petite problématique...

Mon projet comporte un certain nombre de petites problématiques, la non-moindre étant le fait que la rédaction se fait à la fois en français et en anglais.

En effet, le texte descriptif est écrit dans la langue de Molière et les dialogues se font dans celle de Shakespeare. Pourquoi cela, me demanderez-vous? Et bien quand j'ai commencé le projet, je me suis rendu compte que j'étais incapable d'entendre John ou Paul parler français, tout simplement. Ça sonnaiut faux. Et pourquoi, alors, ne pas tout écrire en anglais? Et bien mon bilinguisme est excellent, mais je suis cent fois plus à l'aise dans ma langue maternelle qui est le français...

Évidement, aucun éditeur et aucun libraire n'acceptera un ouvrage bilingue. De plus, je ne veux pas me priver d'un trop grand nombre de lecteurs alors il va falloir que je le fasse traduire en anglais (je pense que c'est aux États Unis et en Angleterre que se trouve mon meilleur public - et surtout le plus nombreux-)

Mais pour l'instant, j'essaye de ne pas m'encombrer de problèmes d'édition, seulement ceux de la rédaction!

24.6.11

59 jours et des poussières

Je commence ce blog parce que je sens que la fin est proche. 210 pages d'écrites et un objectif précis: celui de terminer la rédaction du livre pour le 22 août 2011.

59 jours pour écrire une centaine de pages.

Les difficultés:
  • Mon travail de réalisateur à temps plein à Radio-Canada.
  • Ma tendance à procrastiner... (certains diront même que ce blog en est l'exemple parfait!)
Mes atouts:
  • Le désir ardent de compléter mon premier roman
  • L'histoire est pratiquement déjà écrite, je sais où je m'en vais.
Et justement, j'ai du temps devant moi aujourd'hui et dès que je pousse le bouton "Publish Post", je m'y met.